🇳🇱 Unify Dutch Translation

Inderdaad, Helpdesk is ook beter dan Support.

Maar je zet een backup terug i.p.v. een backup herstellen lijkt me. Je herstelt iets wat defect is of zo…

Slechts een idee, maar misschien heb je gelijk :slight_smile: bij herstel voorkeursinstellingen kwam ik erop maar voorkeursinstellingen terugzetten werkt ook inderdaad.

Ik zat eigenlijk alleen met ‘backup terugzetten’ in gedachten. Je “instellingen herstellen” is in jouw voorbeeld weer beter :nerd_face:

hoe langer je nadenkt hoe minder logisch het allemaal is :slight_smile:

1 Like

Heren, een hele zinnige discussie, maar de voorstellen kunnen bij de vertaling gezet worden om het overzicht te houden. Ik stel voor dat we de vertaling afmaken en dan in de context van de app de vertaling beoordelen.

Als je in de vertaalomgeving zoekt op een woord, kun je alle gerelateerde vertalingen inzien en consequenter vertalen. Helaas na elke vertaling weer opnieuw zoeken, maar zo is het wel beter te doen.

Bob

Ja, dat is natuurlijk de beste beoordeling!

Ik snap niet zo goed wat je bedoeld met ‘Als je in de vertaalomgeving zoekt op een woord’. Hoe doe ik dat?

Jan Willem

In de menubalk heb je een link naar alle vertalingen. Op die pagina kun je zoeken met de velden bovenin.

@paaj Gezien. Dankjewel!

@Wifibob Kunnen we ook onze stem uitbrengen op de common words lijst? Ik ben het met het merendeel eens maar er zijn er een aantal waarover best gediscussieerd kan worden. Onder de vertalingen lijkt me niet de beste plek voor een discussie over de common words, dus, waar kunnen we dat het beste doen?

Dat is inderdaad lastig, ik kan mij geen andere plek dan deze bedenken. Iemand anders?

Hier dus…

Roon is 100% translated to Nederlands. Tijd om bij de volgende release de context te bekijken. Er zullen nogal wat schoonheidsfoutjes inzitten. Bedankt voor het vertalen!!

Bob

Hier een voorzet:

Spelen of Afspelen? (In alle mij bekende muziekapps wordt ‘afspelen’ gebruikt)
Historie of Geschiedenis?
Release of uitgave?
Backup of Back-up?
File Tag -> Bestandslabel (ik ken dat begrip niet uit de computerwereld)
History - geen Historie maar Geschiedenis?
Speelt nu of Speelt nu af?
Prive Zone of Privézone
Restore of Terugzetten?

Nog meer (niet Bob’s lijst):
Hoe Picks te vertalen?
Audiostream of stream?
Banned: Verborgen of Genegeerd?
Hoes of Albumiilustratie

@Wifibob Heb jij een idee hoe dat stemmen (suggestie A_dN) vormgegeven kan worden?

jan Willem

Ik heb een nieuw topic geopend.

Ik zou zeggen:

Afspelen is de beste keuze
Release -> Uitgavedatum
Back-up is de juiste spelling
History -> Geschiedenis

Picks -> Selectie
Banned -> Geblokkeerd

2 Likes

Hoi Frans,

Er is inmiddels een speciaal topic geopend