Hola a todos los usuarios de Roon en Español.
Por favor, utilicen en este hilo para aportar cualquier corrección o sugerencia sobre la traducción a español de Roon.
Muchas gracias,
Luis
Hola a todos los usuarios de Roon en Español.
Por favor, utilicen en este hilo para aportar cualquier corrección o sugerencia sobre la traducción a español de Roon.
Muchas gracias,
Luis
@danny, is it possible to delete a number of incorrect translations into Spanish that received many good votes and, therefore, are still considered as the best translations available for certain strings? My current Spanish admin profile does not allow me to do it. Thanks
Hola, soy nuevo en Roon. Me gustaría saber que es lo que se está traduciendo al español, porque cuando veo los textos sobre compositores, artistas…… estan en ingles, o es que debo configurar alguna cosa para que aparezcan en español?
Gracias
Francisco
Hola Francisco,
Los textos sobre artistas y álbumes, muchos de los cuales provienen de fuentes externas (Allmusic), no están traducidos ni se pueden traducir aquí. Como es de esperar, tampoco responden al cambio de idioma en Roon.
Lo que traducimos son los textos propios integrados en las aplicaciones de Roon.
Saludos
Gracias Luis por la respuesta.
Una pregunta de lego en estos temas, porque no se puede implementar un traductor como Google Translate para hacer el trabajo?
Las traducciones automáticas no garantizan la calidad necesaria para asegurar que los textos son coherentes y entendibles. Además, existen textos que incluyen terminología especializada y, por otro lado, muchos textos sólo pueden traducirse adecuadamente conociendo el contexto, es decir, en qué lugar dentro de Roon se muestran al usuario. Traductores voluntarios también han propuesto traducciones incorrectas por no conocer el contexto donde aparece el texto en Roon que están traduciendo.
Thank you Noris.
A few cases to be corrected (I have proposed corrections for all of them):
“On” / “on” translated as “switched on” (encendido), when they refer to a track on an album:
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/432145708459a0cbea18e5bbb950c493
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/9bc40e8e4faa72ef5d22ff0aedafe627
“Disabled”: misspelled word, “desabilitado” (wrong) instead of “deshabilitado” (right) (“desactivado” is preferred, though)
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/505ff17f124d4430042d75af4e2a26e5
“Play now”: translated as “Reproducir Ahora” (upper letter in Ahora is not appropriate).
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/b6198e6c3317565f9b501352e47494c3
In any case, if it is not possible to reset votes received by certain translations, it will be impossible to ensure consistency across all the strings translated into Spanish.
Best regards,
Luis
Hi @Luis_Quiroga ,
I voted for the above threads, and I mentioned to the team that having translation admins votes have more weight in the past, I will mention it again, thank you.
Can someone please change the translation from “Simple” to “Single” when referring to the type of disc.
By the way, could you add the Maxi-Single or 12" disc format? I don’t see it available in the disc type selection option.
Hello, thank you for your comment,
I have voted for translation “Sencillo” so that it should replace “Simple” next time strings are updated on Roon.
I have seen that “Simple” has been changed to “Sencillo”, but that translation is incorrect.
The correct one would be “Single”.
Hola.
Sugiero corrección, texto duplicado en “Conversión de resolución”: sobra un ‘como’.
Gracias.
Hello again, translations with “Single” voted - I hope they are amended next time strings are updated.
Thanks,
Gracias por el comentario. En su momento proporcioné una traducción alternativa a este texto, pero en el modelo colaborativo de traducción de Roon se publica la traducción con mayor número de votos; aparentemente, esa traducción incorrecta ha recibido más votos, lo que explica que siga publicada.
Un saludo
Pues algo deberemos hacer… Solo que no se como…
Lo mismo digo.
@noris, hello again, can you please vote for the last translation proposed for this string to correct the issue reported by @Frucoboti?
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/a76a681e47f19c60a30d33ba99af12d1
Many thanks,