🇪🇸 Spanish Translation - Main Thread

Thank you Noris.

A few cases to be corrected (I have proposed corrections for all of them):

“On” / “on” translated as “switched on” (encendido), when they refer to a track on an album:
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/432145708459a0cbea18e5bbb950c493
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/9bc40e8e4faa72ef5d22ff0aedafe627

“Disabled”: misspelled word, “desabilitado” (wrong) instead of “deshabilitado” (right) (“desactivado” is preferred, though)
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/505ff17f124d4430042d75af4e2a26e5

“Play now”: translated as “Reproducir Ahora” (upper letter in Ahora is not appropriate).
https://translations.roonlabs.net/lang/spanish/b6198e6c3317565f9b501352e47494c3

In any case, if it is not possible to reset votes received by certain translations, it will be impossible to ensure consistency across all the strings translated into Spanish.

Best regards,

Luis