Pour ceux qui souhaite voir leurs radios préférées ajoutées, merci d’indiquer les éléments suivants : Nom de la radio: Grrif Site internet de la radio : https://www.grrif.ch/ Langue de la radio : French Flux de stream 1 :http://grrif.ice.infomaniak.ch/grrif-high.mp3 Flux de stream 2 :http://grrif.ice.infomaniak.ch/grrif-64.aacgeante, Description : oscillant entre rock, électro, indie, reggae, hip-hop, soul et blues. Grrrif puise sans vergogne dans le répertoire de ces 70 dernières années. Localisation : Switzerland – Delémont Coordonnées GPS :https://goo.gl/maps/Khdx9ztEiKLqn7TAA Keywords : Rock - Indie - Metal - Soul -
Oui je t’ai répondu sur le fil en anglais.
Pour “ce”, le problème est connu depuis l’origine, il n’y a pas de différentiation aujourd’hui dans la base de traduction entre “this” masculin et “this féminin”.
Ca peut être “ce”, “cet”, ou “cette”. Ce téléphone. Cet ordinateur. Cette tablette. Je veux bien mettre ce(t)(te) même si c’est un peu moche.
EDIT: en fait je vais juste enlever “Ce” comme ça on verra “Tablette”, “Ordinateur”, “Téléphone” et ça sera très compréhensible sans article.
Dans le principe s’il y a consensus nous allons voter contre les autres traductions et pour la nouvelle version. La mise à jour ne sera en ligne dans l’interface ROON que lors de la prochaine “release” et on ne peut pas vous donner de date précise. Donc le mieux est de prévenir quand vous proposez quelque chose de nouveau.